تاریخ انتشار: ۱۲:۲۸ ۱۳۹۶/۸/۲۷ | کد خبر: 141733 | منبع: | پرینت |
یکی از مسوولان انگلیسی بی بی سی در گفتگو با یک دیپلمات: "آصف معروف، به هدف گرفتن مقامی در دولت افغانستان، نخست با مقامات داخلی حکومت هماهنگ میکند سپس به مینه بکتاش میگوید که اگر بخش فارسی افغانستان را به عنوان یک زبان جدا به دری تغییر دهی، از یکسو با سیاستهای فرهنگی و زبانی حکومت همراه میشوی و از سوی دیگر از بخش فارسی مستقل میشوی و بودجه جداگانه دریافت میکنی که خود ریاست کنی." همین بود که هر دو اقدام به تغییر صفحه بی بی سی افغانستان به بی بی سی دری کردند اما این کارشان به واکنش دور از تصورشان روبرو شد.
چنانچه در کنار مخالفت هزاران مخاطب این رسانه به این کار، صدها تن از چهرههای شناختهشده فارسی زبان از ایران، افغانستان، تاجیکستان و ازبکستان، واکنش نشان داده و فرق قایلشدن بین سه گویش فارسی را یک عمل نادرست و فارسی ستیزانه خواندند، حالا مسوولان بی بی سی برای توجیه این رفتار نادرست خویش از یکسو در بحثهای این رسانه به پخش اظهارنظر افراد شوونیست و فارسیستیز مثل عثمان روستار ترهکی توسل جسته و از سوی دیگر تکیه بر ادعای دروغینی میکند که برنامههای رادیویی بی بی سی برای افغانستان در گذشته زیر عنوان دری نشر میشد درحالیکه مجریان این رادیو مثل عزیز حکیمی که سالهای پیش با بی بی سی کار میکرد، این ادعا را رد میکند که هیچگاه برنامههای بی بی سی برای افغانستان زیر عنوان دری نشر نمیشدند.
اما آنچه را که یک مسوول انگلیسی بی بی سی به یکی از دوستان در لندن گفته است، این است که این برنامه به هدف سیاسی و به نیت شوم از سوی آصف معروف در همکاری با مینه بکتاش مسوول بخش افغانستان انجام شده است.
به گفتهی وی آقای معروف در پی گرفتن موقف حکومتی تلاشکرده است تا نشرات بی بی سی را از زیر مجموعه فارسی جدا ساخته و پس از این تلاش کند نشرات بی بی سی، مطابق به سیاست رسمی بخشی از چهرههای فارسی ستیز در حکومت افغانستان تهیه شود که در آن گفتن واژههای فارسی چون دانشگاه، دانشکده، دانشجو، دادستانی، ویژه و... ممنوع شود.
دیپلماتی که با یکی از مسوولان بی بی سی صحبت کرده است این اطلاعات را شریک ساخت، اما نظر به تقاضای خودش نام اش را ننوشتم.
حکیمی
>>> این فاشیست های لجوج و بیخرد سوگنده خورده گان علیه فرهنگ اصیل زبان فارسی و انسانیت از هر وسیله ممکن و طرق مختلف استفاده میکنند تا اصل ،فصل و زبان و نژاد تان را برای آبد محوه کنند وای به حال شما بد بخت های قلم بدست بیکاره و .......؟
>>> کشورهای همسایه را به برنامه آی که برای افغانستان پخش میشود چی ربط بی بی سی به هر کشور به زبان خودشان برنامه دارد.به افغانستان هم به زبان خودش چی مشکل وجود دارد.که چند نفر بی دانش سرو صدا بلند میکنند.
فیروز
>>> این یکی از خواست های ایران است که فارسی را باهمه تاریخش منحصر به خود بداند.
پشتون های پاکستانی هم پشتو را از خود میدانند
ما ماندیم و بی زبانی
>>> بي بي سي را تمامي بينندگان فارسي زبان تحريم كنند، كمپين تحريم بي بي سي تا هنگام درست كردن اشتباه را شروع كنيم
>>> فارسی زبان اصلی اکثریت مطلق افغانستان است اما دری یک بخش کوچک ازفارسی است که زبان مردم اطلاق میشود که دردره های افغانستان زندگی میکنند بعضی ها میگویند که دری اصلا ذری بوده وازکبک ذری مستق شده است که ذری لهجه خوش آوازساکنین دره(مناطق بین کوه ها)را نیز میگویند بهرصورت اصلا زبان فارسی است هرکه زبان دری را به جای فارسی میاورد بداند که تیشه درریشه زبان فارسی میزند.انگلیسی انگلستان؍آمریکا؍کانادا؍نیوزیلند وآسترالیا یکی است درحالیکه لهجه و بعضی لغات آن بهم فرق میکنند.امیدوارم که برای تضعف زبان فارسی تلاش نکنند.
ع.ناصری ازآسترالیا
>>> مگر تاجیک یک شعبه بزرگ از اقوام پارس نیست ؟ مانند لر و سیستانی و گیلک و مازنی و تالش و ... پس زبانش هم پارسی دری یا پارسی درباری است و دری یا درباری تنها صفت زبان پارسی است و نه نام یک زبان جدید
>>> هرکسى که قادر شد صفت "درى" تعريف کرد که اين لقب براى کدام زبان است بدون استفاده از نام "پارسى باستانى" پارسى ميانه و پارسى نو که برايش فارسى هم گفته شد است تشريح تعريف و بيان و افاده کرد و يک لغت نامه درى به من نام و منبع داد. من زبان پارسى در گودال تاريخ مى اندازم.
به شرط که "کتاب لغت درى" قبل از روند حذف فارسى توسط ظاهرشاه خان درسالهاى 1960 ميلادى نگاريده باشد پيش از نامگذارى و جايگزينى و صفت به اسم!
هرکسى که قادر شد صفت "درى" تعريف کرد که اين لقب براى کدام زبان است بدون استفاده از نام "پارسى باستانى" پارسى ميانه و پارسى نو که برايش فارسى هم گفته شد است تشريح تعريف و بيان و افاده کرد و يک لغت نامه درى به من نام و منبع داد. من زبان پارسى در گودال تاريخ مى اندازم.
به شرط که "کتاب لغت درى" قبل از روند حذف فارسى توسط ظاهرشاه خان درسالهاى 1960 ميلادى نگاريده باشد
هر نسخه و سند و لغتنامه درى و دستور زبان درى پس از بريدن زبان فارسى نامگذارى و جايگزينى صفت به اسم! خط بطلان مى کشم پايه وبافت منطقى زبانشناختى ندارد بلکه انگيزه قوگرايى شيونستى و در واقعيت امر و نقض حقوق بشر خيانت زبانى وفرهنگى و حماقت سياسى را برجسته تصويرمى کند.
قانون ايکه چنين نقض بشرى داشته جاي اش مرداب نيست بلکه که مردار آب است.
به کورس پشتو محمد زايى ها درکابل درسالهاى 1960 و 1970 چه مى گفتند?
مکان جا اين قانون است!
مهلت ارسال نظر برای این مطلب تمام شده است